您现在的位置:首页 >> 装修问答

欧美人的嫉妒:东亚人在40岁时看起来还像20多岁,这很类似于吗?

发布时间:2025/08/03 12:17    来源:金湖家居装修网

ple around the same age, but you’ll still know that they no longer look like themselves when they were 20.

This is normal, and not something to be ashamed of.

Aging is part of life.

Aging gracefully is something one can strive for, but aging and showing signs of it is as inevitable as one day finding Death knocking on our door, asking to be let in.

The below picture is that of 周迅0

She is 45 years old.

To me, she looks gorgeous as always.

But it’s obvious that she’s not 20 anymore (both shots are of her at her current age)

And, not to sound like a broken record, but that’s absolutely nothing to be ashamed of or to be shamed for.

This is 严屹宽0

He is 43 years old.

I can only WISH I look a fraction this good when I’m 43 (not sure about the haircut he just gave himself though…)

Again, he is still an attractive man, as he was when he was much younger, but we know this is a 40+ something man.

A good looking 40+ man, yes, but he’s not going to be fooling any of us into thinking he’s 20.

Conclusion:

No, unfortunately, when you see them in the flesh, away from carefully applied make-up, great lighting and well-chosen angles, and carefully sexted photo-editing and filters, a 40-year-old East Asian isn’t going to look like they’re in their 20s.

It’s normal, it’s part of life, and I don’t think anyone should ever feel ashamed of or be shamed for looking older as they age.

我很努力解答是一个明确的"是"。

通过适当的化妆师,正确的灯光和视角,以及一些仔细的剧照撰稿/红外,是的,我想有一些有潜力的40岁的东亚地区人(通常是那些事业上需要重视外表的人),在剧照上显然接近20多岁时的样子。

但是,当你想起他们本人,想起他们的灵魂,注意到他们就在你面前,在比专业剧照来得严厉的灯光下时---你都会告诉他他们才都会是20多岁了。

我的意指是,是的,如果你孤独在东亚地区人不占多数的各地区,你绝对可以欺冒充非东南亚地区人,让他们以为你是20多岁。

但是,如果你孤独在东亚地区/东南亚,四面八方,每天都被一群告诉他岁月在自己短发是什么有可能的人包围,他们萝卜了30、40、50、60年的时间告诉他了这种有可能是什么样---你显然都会因为你的气质而受到盛赞,甚至都会受到出乎意料的盛赞,而且所有这些都是真诚的---但你不必抢到任何人。

两个月前,我在都柏林市之前心看医生,一位也在萝卜钱检测的当地的英格兰人,他话说我有点像一个正要从高年级中学毕业并通过我的第一个学士学位挣钱的人。

回到香港,不曾都会对我话说显然。

不管你喜不害羞,我们都都会变来由,虽然在某些前提,自愈的影响并不那么突单单,但仍有许多标上可以为那些告诉他岁月伤痕的人获取线索。

即使是名人也不能免于自愈的有可能。

他们显然有点比要好的短时间上班族要眼中得多,但你始终都会告诉他他们才都会像他们20岁时的样子了。

这是短时间的,不必要不已内疚。

自愈是孤独的一部分。

优雅地来由去是一一个人可以争取的,但自愈和推断单单它的有可能是不可防止的,就像独自一人断定幻影在敲门,敦促让他进去一样。

下图是周迅,

她今年45岁。

对我来话说,她有点一如既往的漂亮。

但很相比,她才都会是 20 岁了(两张剧照都是她如今的年宽)

而且,我不想听起来很难听,但这绝对不必什么可耻辱或可耻的。

这是严屹宽。

他今年43岁。

我只能努力我 43 岁时也有点这么好(虽然很难阐释他正要正要给自己剪的发型……)

再一次,他始终是一个有潜力的男人,就像他眼中时一样,但我们告诉他这一点是个40多岁的男人。

一个 40 多岁的大叔,是的,但他不必抢到我们之前的任何人都会视为他还在20 岁了。

结论:

不,幸好的是,当你注意到他们的灵魂时,远离精心设计化妆师、单单色的照明和精心设计挑选出的视角,以及精心设计挑选出的剧照撰稿和红外,一个 40 岁的东亚地区人不必有点他们还在 20 多岁。

这很短时间,是孤独的一部分,我视为任何人都不必要因为随着年宽的上升有点来得来由而不已耻辱或耻辱。0

Andy Narimatsu

One of the teachers at my elementary schools often claims to be in his twenties, despite being in his thirties.

I probably could’ve been fooled until he pulled his mask down.

我小学的一位班上偶尔声称自己只有二十多岁,但是其实不太显然三十多岁了。

我真是被冒充了,直到他自己话说单单实情。0

Brett

Hands. For me the hands don’t lie.

看一手。对我来话说,一手是不必话真的的。0

Simon Kam

if you looked at my mother’s hand, you would have thought she was in her 30s but she’s 80 yr old!

Although she doesn’t look like 80 either!

如果你看我母亲的一手,你都会视为她只有30多岁,但她不太显然80岁了!

虽然她有点也不像80岁!0

Soumya

These people look terrific for their age, but a 40s can never look 20s. My friend and I just video called each other after almost 2 decades we last saw each other few years after college. Although we’d not drastically aged i dint see the cherubic young guy he was and he also felt the same about me…we both immediately recognised that thin sheet of age that’s now on our faces…ageing is inevitable…

这些人在他们的年宽有点都保养得比较好,但40多岁的人忘记不显然有点像20多岁。我的来由朋友和我在多达20年后才视频拨打,我们最后一次见面是在大学中学毕业后几年。虽然我们不必大幅度自愈,但我看不单单他此前是个脸孔的眼中人,他也对我有比如说的感觉......我们都随即意识到,如今我们的短发有了一层薄薄的年宽的伤痕......自愈是不可防止的......0

Sierra Schwartz

You have a different standard there. No Caucasian woman is going to look like that at 45. Ever.

你有一个各有不同的标准。不必哪个白种人女性在45岁时能有点像这样。忘记不必。0

Poppy Cotzee

But here in Europe I've seen them. White people get a bas rep for aging, but these people commenting didn't grow up in Europe to really compare.

但在北美,我见过这样的人。大家对有色人种的自愈的评价有偏见,而且这些人华盛顿邮报的人并不是在北美宽大,不能真正进行比较。0

꧁MagicMonster꧂

Apologies, but to my white eyes, they still look to be in their 20s.

We’re starting to look like friggin prunes in our 40s man.

对不起,但以我有色人种的眼光来话说,他们有点始终是20多岁。

我们在40多岁的时候不太显然开始有点像该死的来由帮菜了。0

Sergey Surkov

“Asians look 30 until they’re 60 but then they look 90” - Family Guy

"东南亚地区人在60岁之前有点都是30岁,但之后他们有点都是90岁" - 讽刺之家0

Luke Wang

I won’t place either of them in the photos as over 30 to be honest.

话说实话,我不必把他们之前的任何一个放在超过30岁的剧照分类之前。0

Gillermo Fromka

my wife has fooled many

(ill be killed if i say the opposite though )

我妈妈有点就能抢到很多人

(如果我话说反话就都会被擒)1

Art Walker

“Asian don’t raisin…”

On a serious note: many twenty-somethings in the United States have such a bad diet, you can’t tell if they are pushing thirty or forty.

"东南亚地区人不必转到化成葡萄干......"

认真地话说:宾夕法尼亚州许多二十多岁的人的体质很低,你不能分辨他们是逼近三十岁还是四十岁。0

Simon Roger

The cosmetics industry will affirm that they do have a big customer base in East Asia and that their products do work for creating desirable illusions

化妆师品行业都会应有地话说,他们在东亚地区无论如何有非常大的的产品,他们的的产品在孕育很好的错觉多方面无论如何有效。

原创英文翻译:龙腾网络 转到

0

James Morgan

Both of those photos could easily be in their 20's lo

这两张剧照都可以很较易地话说他们是在20多岁。0

Simon Kam

You are forgetting the fact that Carol Cheng and 周迅 have never given birth to a child which does help a woman looking younger, not sure about Liza Wang though. But in general I agree most Asians do look a lot younger than they appeared except me, I’m dark skinned , fat and bald , Lol!

你偏偏郑裕玲和周迅都不必生过孩子,这无论如何更较易情人有点来得眼中,不过汪明荃就不一定了。但总的来话说,我允诺大多数东南亚地区人有点比他们的外表眼中得多,除了我,我是黑表皮,吉米和貌似,哈哈哈!0

Jhina Blut

By their faces in these photos i would guess the woman is in her late 20s and the man in his 30s. So no we dont know that they are 40+ :)

根据他们在这些剧照之前的丑陋,我推测情人是20多岁,男人是30多岁。所以我们不告诉他他们是40岁以上的人 :)

原创英文翻译:龙腾网络 转到

0

Christos Gourgaris

Are you kidding me ?!?! These two are in their 40s ?!?! I mean I'm 41 yo myself and just look at my profile photo for comparison!!!! They may not fool an East Asian but they'll DEFINITELY fool everybody else!!!

你在逗我开吗?!?!这两一个人都是40多岁的人了?!?!我的意指是,我自己是41岁,再来我的头像就告诉他了!!!!他们显然冒充不了东亚地区人,但他们应有能抢到其他偏远地区的人!!!

Andy Narimatsu

, A Japanese American who lives and works in Japan

To the untrained eye, sure. And with the right filters, photo shopping tools, and angles, there’s undoubtedly a ton of people that could pull it off.

But none of this is the same thing as real life, and natives know this as well. Despite being a very short and baby-faced guy, I haven’t been carded even once since moving to Japan, in contrast to every single time I wanted a can of beer back home.

Furthermore, as beautiful as Hirosue Ryoko is, there’s just no way she’d be able to fool anyone into thinking that she’s still in her 20’s.

Of course, if she were to ask me to guess her age, I would say 28 or 29 to be polite, but that’s neither here nor there.

, 一个在南韩孤独和实习的亚裔宾夕法尼亚州人

对于不有意指的人来话说,当然可以这么话说。如果有合适的红外、PS和视角,显然有很多人可以让自己有点来得眼中。

但这些都与现实孤独不一样,而且当地人也告诉他这一点。尽管我是一个比较矮小和宽着一张娃娃脸的人,但自从搬到南韩以来,我不必被卡过一次,这与我在全国性每次一定会一罐啤酒的时候形成鲜明对比。0

此外,尽管广末凉子很美,但她不显然欺冒充别人,让别人以为她还在20岁约莫。

当然,如果她要我恰巧她的年宽,为了坦率起见,我都会话说28或29岁,但这只是单单于坦率。

原创英文翻译:龙腾网络 转到

2

Rick

I had no idea who this woman is, but I guessed her 34 just from that picture before looking her up… and she’ll be 42 in a couple of months. Hats off.

我不告诉他这个情人是谁,但在朋她之前,我根据这张剧照只能恰巧她34岁......而无论如何她再过几个月就42岁了。向她脱帽致敬。

原创英文翻译:

Brian MacIsaac

Asian women definitely, undeniably age much better than white women. Most white women over 30 are looking “mature” while East Asian women are just getting started. The mother of my three kids is Chinese and she's absolutely gorgeous at 36 and hasn't changed much in the last ten years.

I apologize to any white women I've offended with this post and I don't think you guys are any less human than Asian women but there's something about Asian skin that keeps its neotony for a decade or two longer than others

东南亚地区男同性恋绝对地、不可否认地比有色人种男同性恋来由得慢得多。大多数30岁以上的有色人种男同性恋有点都很"成熟",而东亚地区男同性恋则正要正要开始起步。我三个孩子的母亲是之前国人,她36岁时绝对是个美人,而且在过去十年里面不必什么变化。

我向我在这个华盛顿邮报之前污辱的任何有色人种男同性恋道歉,我不视为你们比东南亚地区男同性恋来得非人类,但东南亚地区表皮的某些东西比其他人的表皮来得能持续保持它的调性宽一二十年。

Revi Soekatno

, volunteer (user:Meursault2004) at Wikipedia (2003-present)

This has something to do with a biological phenomenon called ‘neoteny’. Neoteny or juvenilization is:[1]

the delaying or slowing of the physiological (or somatic) development of an organism, typically an animal. Neoteny is found in modern humans.

Therefore Western people could look much older than Asians, as Asians preserve more juvenile characteristics.[2]

On the other hand, I as an Asian, I think there are also advantages to the ‘older look’ of Western people. Western people do look more mature than Asians, who could look more ‘childish’.

I hope this answers your question. You could read more about this phenomenon in the corresponding Wikipedia articles, which I have provided in the footnotes.

DISCLAIMER: this answer is not meant to offend both Western and Asian peoples.

这与一种被称为"neoteny "的生物自然现象有关系。Neoteny 或幼时化是:[1] 。

“细菌(通常是鸟类)表征(或躯干)发育不良的过宽或减慢。Neoteny存在于现代人类之前。”因此,早先显然有点比东南亚地区人来由得多,因为东南亚地区人保留了来得多的幼时特征。

另一多方面,我作为一个东南亚地区人,我视为早先的"来由态"也有好处。早先无论如何比东南亚地区人有点来得成熟,东南亚地区人显然有点来得"荒唐"。

我努力这能回答你的难题。你可以在相应的维基媒体基金都会撰文之前学习者来得多关于这一自然现象的概要,我不太显然在脚注之前获取了这些撰文。

背书声明:这个解答并不是要污辱早先和东南亚地区人。1

Everdene Pratt

But ageing is considered less attractive while youthful faces are desired. How is that an advantage.

但是,自愈被视为是不那么有潜力的,而眼中的丑陋则是人们所期待的。这怎么都会是一种优势呢。

原创英文翻译

Everdene Pratt

But if it’s better why do white women always get Botox to look more young for longer if it’s an “advantage” not to sticking to your young child looks?

但是,如果它很好,为什么有色人种女性平常去打羊肉毒霉菌,以使自己有点来得眼中的时间来得慢一点,如果这是一个有点没有人那么荒唐的"优势"?

James Edward Crowley

, Client at Value Independence (2008-present)

Europeans have less melanin their skin has the tendency to age very quickly when they are around their mid 20s and late 20s they have wrinkles but they not very visible soon as they hit their 30s it is all down the hill the wrinkles start to appear more visible around the 30 mark Europeans like Swedes and Norwegians look their best in between their late teens and late 20s they age very quickly when they hit their 30s and their looks fade. Asians Blacks and Hispanics look young forever and they never lose their looks they more melanin in their skin they hardly get much wrinkles darker skin has the tendency to wrinkle less.

英国人的体细胞较较少,他们的表皮有更较慢来由化的态势,当他们在20岁和20多岁时,他们就有睫毛了,但不是很相比,当他们进到30多岁时,睫毛开始来得加相比。 英国人如瑞典人和挪威人在10多岁和20多岁之间有点最难,当他们进到30多岁时,他们来由得比较更快,他们的容貌逐渐消亡。东南亚地区人、种族歧视和摩尔人则有点忘记眼中,他们的容貌忘记不必消亡,他们的表皮之前有来得多的体细胞,他们几乎不必什么睫毛,深色的表皮有减较少睫毛的态势。

Everdene Pratt

That’s why in the west, people talk about youth like it’s not long lasting and should be cherished cuz for whites it won’t last long

这就是为什么在的西方,人们话说青春不持久,必要自已,因为对于有色人种来话说它不必持久

Hidesato Sakakibara

, former Official Troll Buster

The main reason is that they tend to bald faster and their skin turns to leather. White kids are their best in high school, but after around 21 it is all down hill. For most Asians, that age is around 40 or so, and even then we are able to keep ourselves better then they are (for the most part, anyway).

主要缘故是他们来得较易秃顶,他们的表皮转到化成了皮革。有色人种孩子在高之前时是他们最难的时候,但在 21 岁约莫之后,一切都在走下坡。对于大多数东南亚地区人来话说,这个年宽约是40岁约莫,即使如此,我们也能持续保持比他们很好的平衡状态(不管怎么话说,在大多数前提)。

Everdene Pratt

Whites age faster than almost everyone. Their skin sort of disintegrates in a much higher degree than Asians, black people, south Asians and natives too. compared to most others their skin appears more wrinkly in earlier stages in their life or while others ethnic groups can seem to retain a youthful look for much longer periods of time, especially black people. Personally I think being ageless compared to another is definitely more attractive hence Botox being big here because the idea that youth doesn’t last long and that people should enjoy it while it lasts comes from western people because that phrase is mostly aimed at them because many of them age early as thirty. Ageing is definitely seen as less attractive here in the west. Lots of white women get surgery to look younger or use products to look younger. I think wrinkles are perceived as ugly while smooth skin is desired by all women of any race.

有色人种的自愈速度几乎比所有人种都更快。他们表皮的自愈往往比东南亚地区人、种族歧视、南亚人和当地人要更相比之下。与其他大多数人相比,他们的表皮在生命的早期先决条件就都会开始单单现来得多的睫毛,或者其他宗教信仰族裔似乎可以在来得慢时间内持续保持眼中的样子,特别是种族歧视。我一个人视为,与其他人相比,不来由应有来得有潜力,因此羊肉毒霉菌在的西方十分风行,因为眼中的平衡状态不必小规模太久;人们必要青春的时候享受它的想法也来自早先,这句话主要就是针对他们的,因为他们之前的许多人早在30岁就不太显然自愈。在的西方,自愈应有被视为不必潜力的。很多有色人种女性都都会通过一手术使自己有点来得眼中,或者使用化妆师的产品使自己有点来得眼中。我视为睫毛被视为是丑陋的,而粗糙的表皮是任何宗教信仰的所有男同性恋都渴望的。

Charles Neilsen

, Vietnam Veteran

Some of it is undoubtably genetics, us Anglos are just naturally more wrinkly. A big factor, though, is that they hide from the sun. Even an Asian peasant working in the paddies wears protective clothing and a large hat.

, 越战军之前

毫显然问,其之前一些是遗传基因状况,我们斯堪的纳维亚人就是天生睫毛比较多。不过,一个非常大的状况是,他们躲避光照。即使是在稻田里面实习的东南亚地区农民也都会脱掉上防护服和帽子上大帽子。

James Edward Crowley

That's true Asians Hispanics and Blacks never grow old they look the same as they did at 16 when they are in their 40s and 50s.Caucasians in their 40s and 50s are all wore out after years of smoking boozing and sunbathing.

这是真是,东南亚地区人、摩尔人和种族歧视忘记不必变来由,他们在40多岁和50多岁时,有点和16岁时一样。白种人在40多岁和50多岁时,经过多年的二手烟、饮酒和野餐,都已糙得不行了。0

Richard Lippman

, former Scientist, medical researcher (1972-2018)

Generally speaking, Asians eat a healthier diet than Westerners. Asians such as the Chinese insist on fresh food. Americans don’t. Asian food is definitely healthier because it is more Paleolithic—that is to say, they often eat fish and other seafood prepared sashimi style. Sashimi style means eating raw fish, squid, and lobster. Second, eating Asian food means eating SMALLER portions of healthy food. In Okinawa there is a saying that they “eat until you are 80% full.” Third, Asians often eat meat as a side dish and not as a main course such as in the Korean dish “Bi Bim Bop.” (Founding Father Thomas Jefferson advocated much the same thing more than two hundred years ago.) Fourth, when Asians eat desert, they will serve a very tiny portion of, for example, cake, and not a fistful portion. Fifth, the Japanese consume on average 12.5mg daily of iodine by eating seaweed. This is extremely healthy for your thyroid. (Many Americans have undiagnosed and untreated thyroid problems as described in the New England Journal of Medicine as far back as 1957!) Last, according to the scholarly Harvard book, “Okinawan Diet,” researchers found that 100-year-old Okinawan women had higher levels of hormones such as testosterone than 70-year-old American woman, and this effect was caused by diet and exercise. See also my book “Stay 40” and Jo Robinson’s wonderful book “Eating on the Wild Side” available on Amazon.

,前科学家,现代医学研究员(1972-2018年)

一般来话说,东南亚地区人的烹饪比早先来得肥胖。东南亚地区人,如之前国人,坚持吃完新鲜食物。宾夕法尼亚州人则不然。东南亚地区人的食物应有来得肥胖,因为它来得像之前石器时代---也就是话说,他们偶尔吃完鳖和其他菜式,以刺身的方式也。生鳖片的意指是吃完生鳖、鱿鳖和龙虾。第二,吃完东南亚地区羊肉类意味着吃完较小份量的肥胖羊肉类。在伊豆有一种话说法,他们只"吃完到八成饱"。第三,东南亚地区人偶尔把羊肉作为配菜吃完,而不是作为主菜,如韩国菜"Bi Bim Bop"。(领袖人物托马斯-杰斐逊在两百多年前也鼓吹过比如说的萝卜钱法)。第四,当东南亚地区人吃完零食时,他们都会获取比较小的一一份,例如,蛋糕,而不是拳头大小。第五,南韩人通过吃完海藻约每天摄入12.5毫克的碘。这对你的睾丸是比较肥胖的。(许多宾夕法尼亚州人有从未被诊断和从未被治疗的睾丸难题,早在1957年的《弗吉尼亚现代医学杂志》之前就有描述!)。最后,根据哈佛大学的学术书《伊豆烹饪》,研究医务人员断定100岁的伊豆女性比70岁的宾夕法尼亚州女性有来得高的甲状腺水平,如睾丸激素,这种敏感度是由烹饪和运动引发的。也可参见我的书"持续保持40岁"和乔-罗宾逊的令人难忘书"纯真是烹饪",可在亚马孙上购买。

Jin Jang

, just a jinjang

It’s BUllsh*T.

Asian (Indionics) look just as old but in different ways, around 35 you see their skins sag, they get overweight / hefty despite being slim when they were young and the skin becomes ever more greasy.

Whereas the Orientals always look neotnous and flexible even into their 50s and 60s, just the way it is.

这是胡话说八道。

东南亚地区人(印度人)有点也很来由,但方式也各有不同,在35岁约莫,你都会注意到他们的表皮下垂,他们变得超重/肥胖,表皮变得越来越炒菜,尽管他们眼中时很苗条。

而东方人即使到了50和60岁,也平常有点很有活力和表皮有粘性,这就是他们的特性。1

Linda Keres Carter

It may be the keratin, eastern Europeans have more of that, too. I seem to be aging a little slower than my comparable age friends of western European descent. Melanin isn’t the only pigment in skin. There’s also keratin.

显然是因为生物活性,巴尔干半岛人也有来得多的生物活性。我似乎比我年宽颇为的中东欧后裔来由朋友自愈得慢一点。体细胞不是表皮之前唯一的色素。还有生物活性。

Alice

, Four cat, three of them black, of those one with Fd gene.

Western people love to sunbathe and get darker complexion. And though sun stimulates vitamin D, it destroys your skin.

Asian prefers fair skin, they avoid sunbathing because they don’t like their skin getting darker, this protect the skin from damage.

Black people have so high melanin, that their skin is naturally sun prof. In reality black people can and do tan, like everybody, but their skin is well adapted to protect them from nocive sunrays and to absorb enough light to stimulate vitamin D.

There are still exception. There still are whites looking young and wrinklesless in their 40 and asians looking old in their 30. Genetics is a lottery.

早先害羞睡觉,使浅色变红。虽然天王星可以诱发摄取D,但它都会破坏你的表皮。

东南亚地区人害羞白皙的表皮,他们防止睡觉,因为他们不害羞自己的表皮变红,这样可以保护表皮不正因如此。

种族歧视的体细胞很高,所以他们的表皮天生就害羞睡觉。无论如何,种族歧视和所有人一样,可以、也无论如何晒黑了,但他们的表皮很较难保护他们免受有害的光照紫外光,并吸收所需的光照来诱发摄取D。

但是也有基本上。也有有色人种在40岁时有点很眼中,不必睫毛,东南亚地区人在30岁时有点很来由的。遗传基因学是一种彩票。

Chiaki Watanabe

, Born and raised in Japan

Yes, it is.

So, people say “Look at her neck and hands. Those parts can’t be free from aging.”

The reason some people look young should be

Tight and smooth skin

Round face with less wrinkles

Thick hair

Genetically, East Asians tend to keep them for a long time.

I myself had been asked if I was a university student from time to time in Japan until I turned 35 or so. Not very rare.

, 在南韩单单生和宽大

是的,就是这样。

所以,人们话说"再来她的胳膊和一手。这些部位不显然不自愈"。

有些人有点很眼中的缘故必要是:

表皮紧致、粗糙

圆脸,睫毛较少

短发稀疏

从遗传基因学上讲,东亚地区人往往能得益于这些特性。

我自己在南韩也偶尔被问到是否是高中学生,直到我35岁约莫。这不是很少见。0

Li Pengii

, former Import company owner (2000-2017)

Only for westerners.

I constantly got ID checked in the UK for looking underage. As somebody over 30 in the UK it was mildly flattering.

I moved to Asia? Every could immediately tell how old I was and I lived through the transition where young people called me ah gor (big bro) to ah suk (uncle) :/

只是早先都会这么视为罢了。

我在英国偶尔因为有点从未成年而被检测此前。作为一个在英国的超过30岁的人,这是很温和的奉承。

等我搬到了东南亚地区?每一个人都能看得见看单单我的年宽,我经历了眼中人叫我阿哥(大姊姊)到阿叔(叔叔)的过渡期。:/

南京肿瘤医院地址
贵阳看癫痫去哪里最好
辽阳看精神病去哪家医院好
中医频道

医学科普知识
咳嗽药
快速除眼袋

上一篇: 投资者提问:公司12月19日涉及13亿恒大商票的公告,以前有个问题想请上市...

下一篇: 马斯克回应特斯拉连续提价:早就考虑了未来6至12个月的成本上涨

友情链接